Yu-Gi-Oh
Yu-Gi-Oh!
Le jeu de cartes à collectionner est un jeu de cartes à collectionner créé en 1999 au Japon. Il est inspiré du manga Yu-Gi-Oh!. Depuis le 16 avril 2009, Konami a récupéré l’ensemble des droits officiels, qui étaient auparavant exploités par Upper Deck Entertainment pour l’Europe et l’Amérique du Nord.
Le Manga
Créé par Kazuki Takahashi, le manga Yu-Gi-Oh! (遊☆戯☆王, Yūgiō ) a été prépublié du 30 septembre 1996 jusqu’au 8 mars 2004 dans le magazine Weekly Shōnen Jump de Shueisha, où il a été l’un des mangas les plus réputés lors de sa parution. Le premier tankōbon est commercialisé le 4 mars 19972 et le 38e et dernier le 4 juin 20043. Une réédition au format bunko en 22 tomes est ensuite commercialisée entre avril 2007 et mars 20084,5. Le manga se focalise principalement sur Yûgi Muto, qui utilise le célèbre jeu de cartes inventé par l’antagoniste Pegasus pour combattre les méchants. Yugi est également accompagné de ses amis Katsuya Jonouchi, Anzu Mazaki et Hiroto Honda. À partir du huitième volume, le manga se focalise principalement sur les duels de monstres. Les éditeurs étaient Yoshihisa Heishi et Hisao Shimada. Kazuki Takahashi nomme Toshimasa Takahashi dans la colonne des remerciements6. Kazuki Takahashi, créateur de la série, explique que le jeu de carte a particulièrement influencé le manga. Malgré ça, Takahashi ne prévoyait pas de faire une série basée sur les jeux de cartes7.
La version française du manga Yu-Gi-Oh! est commercialisée par Kana depuis janvier 1999 en un total de 38 tomes. Kana édite également depuis avril 2010 une version intégrale au format double en 19 tomes8. La version anglophone a été distribuée aux États-Unis et au Canada par VIZ Media dans le magazine Shonen Jump. La plupart des personnages principaux ont gardé leurs noms originaux (Yugi, Jonouchi, Anzu, et Honda, par exemple), tandis que les noms d’autres personnages ont été changés (par ex. Maximillion Pegasus) et pour les cartes dans les « duels de monstre ». Le manga a été publié dans son format de lecture originel (de droite à gauche). Les traducteurs de la version anglophone sont Anita Sengupta (pour les volumes 1 à 7) et Joe Yamazaki. Certains contenus ont été revus durant les dernières publications des premières versions du manga